翻訳と辞書 |
Blow the Man Down : ウィキペディア英語版 | Blow the Man Down
Blow the Man Down is an English sea shanty. The lyric "Blow the man down" may refer to the act of knocking a man to the ground. ==History== Contemporary publications and the memories of individuals, in later publications, put the existence of this shanty by the 1860s. The ''Syracuse Daily Courier'', July 1867, quoted a lyric from the song, which was said to be used for hauling halyards on a steamship bound from New York to Glasgow.〔“Chalk and Charcoal – Outlines of a Trip to Europe!” ''Syracuse Daily Courier'' (25 July 1867).〕 In 1879, George Haswell was passenger aboard another steamship, from London to Sydney, at which time he noted some of the shanties of the crew. These were published in the ship's own fortnightly newspaper, ''The Parramatta Sun'', and they included a full set of lyrics for "Blow the Man Down." The lyrics take up the theme of a ship of the Black Ball Line, and include the refrains, "Wae! Hae! Blow the man down / Give me some time to blow the man down."〔Seal, Graham. 1992. “Ten Shanties Sung on the Australian Run 1879.” Antipodes Press.〕 Although Haswell's article did not receive wide circulation, it did find its way into the hands of Laura Alexandrine Smith, whose own large collection of sailors' songs, ''The Music of the Waters'' (1888), was one of the first to be widely available. Smith reprinted the lyrics gathered by Haswell.〔Smith, Laura Alexandrine, ''The Music of the Waters'', Kegan, Paul, Trench & Co. (1888).〕 She also presented a different version of the song that she herself presumably collected, and which was said to be used for hoisting topsail yards. Its lyrics include reference to a sailor coming home to England from Hong Kong, as well as meeting a girl on "Winchester Street."
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Blow the Man Down」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|